zh_TW

日期/Date : 2019/5/25

地點/Location : 本校B座及D座操場 / Block B and D playground

為記念聖母曾於1917年在葡萄牙花地瑪的顯現,澳門教區每年都會在5月13日在澳門進行花地瑪聖母像出遊。而我們也仿效此傳統,於每個學年5月尾在校內舉行聖母像巡遊,為敬禮聖母,並提醒我們要效法聖母的德行—純潔、謙遜、愛祈禱等等。

剛在5月25日星期六上午,我們小學四至六年級同學及老師均參與了是次巡遊。在花童的帶領及弦樂隊的伴奏下,老師及學生們一邊跟著聖母像巡遊,一邊頌念玫瑰經,為世界和平祈禱。

In memory of the apparition of the Virgin Mary in Fatima, Portugal in 1917, the procession of Our Lady of Fatima is held annually on May 13 in Macau.  In our school, we also have a small- scale procession on the last Saturday of May every year.   This year it was held on 25 May.  Before the procession, Fr. Law, our Chaplin, reminded us about the virtues of Virgin Mary-- purity, humility, and love of prayer.  Led by flower girls and our school’s violinists, our P4-P6 students and teachers processed around the playground with the statue of Our Lady of Fatima.  We prayed the Rosary together for world peace as we walked along.

日期/Date:2019/3/16

地點/Location:花地瑪聖母堂 / Our Lady Of Fatima Church

        為慶祝校慶,本校於3月16日星期六在花地瑪聖母堂舉行了三台校慶彌撒,為小學部的在上午8時舉行,為初中年級的在上午9時45分舉行,為高中年級的在上午11時舉行。我們分別邀請了三位神父主祭,並由中學同學擔任輔祭。大聖若瑟是我們學校的主保聖人,讓我們學習大聖若瑟的愛人如己、勤奮工作、盡忠職守、全心全力照顧家庭。

        The school anniversary masses were held on Saturday, March 16.  There were three masses for 3 sections of the school. For Primary Section, it started at 8:00 a.m. For Juniors, it started at 9:45 a.m. For Seniors, it started at 11:00 a.m.  We invited 3 fathers to hold the masses, and our students served as altar servers. St. Joseph is our patron saint, so we should take him as a model.

文 / 高二甲 唐藝維, Form 4B Gabriel Fesalbon

    煉靈月是教會紀念祖先的月分,因應煉靈月本校舉辦了一個紀念活動。宗教老師為每位學生派發色紙,希望學生能透過在色紙上寫上文字,抒發對先人的感恩及思念,學習他們在人世中的善表,提醒我們在現世的此時,善用天主給我們的恩賜、發揮自己的才能,造褔後代子孫。

    在煉靈月期間的宗教課程中,老師會向學生介紹教會的諸聖節(聖人典範)及追思節(紀念家族中的先人)的意義,讓學生了解自己所處的中國文化中,亦有祭祖的節日(新年、清明節、重陽節),引發同學對慎終追遠、飲水思源的孝道概念。

    在宗教課程中讓學生寫下對先人的感恩,積極活出現世的生活態度。寫完後由老師批改,再讓學生將感紙摺成紙鶴,並以班為單位交回美術科老師,作裝飾懸掛在大堂空間。直到11月底收回後,還給學生們留作紀念。

On November 1st will be the start of the “Month of Souls”. The definition of the month of souls is the time when we as Catholics offer our prayers to the Holy Souls. Recently, students have paper cranes as a memorial activity. Through this activity students thanked and remembered their past relatives, pupils were reminded of the attitudes towards life. These crafts are then given to Art teachers and will be hung up in the school lobby.

“All Saints’ Day” will be on November 1st, the start of the “Month of Souls”. The day after that will be “All Souls Day” on November 2nd.These meaningful days are similar to Chinese Holidays, such as “Lunar New Year, The Ching Ming Festival and The Chung Yeung Festival”. During these Chinese holidays, people worship their ancestors, which is fairly similar to the events in the “Month of Souls”.

During RE (Religious Education) classes have written down some words for their ancestors and are then given to the teacher to check their work.

The “Month of Souls” is a month where you can take the time to worship or thank your ancestors for what you wish to say.

文/ Form 5A  Ricaela Villahermosa Diputado


 

日期/Date:2018/10/31 (中學部及幼稚園/Kindergarten & Secondary section)

                   2018/11/01 (小學部/Primary section)

    當天的祈禱會是爲世界和平及在災難面前渺小的受災人群祈禱。何神父來帶領我們收斂心神,同聲祈禱,爲那些在災難中遇難的人祈禱、爲已走向天堂的靈魂祈禱、爲那些在天災面前逆行的前綫人員祈禱。隨着寧靜與默哀的音樂奏起,我們全體師生同聲祈禱,願所有亡靈在另一個世界安好!最後我們以一首《主慈頌》作結,爲他們默哀祈禱。

    Our school prayed for a peaceful world and those who suffered from natural disasters. Father Ho led us to pray for the souls who had gone into the heaven and the frontline staff who were saving people in the natural disasters. At the end, we sang a hymn to mourn and pray for the dead.

文 / 高二乙 黃曉君, Form 4A 鄧樂童

本校為新建小聖堂舉行歷時大約40分鐘的祝聖活動。

The school had a Mass that was around 40 minutes long.

日期/Date: 2018/9/26

地點/Location:本校B座小聖堂/Block B chapel   

祝聖禮從早上8時開始。主教和其他天主教學生、老師、校長以及其他一些嘉賓都出席了。其中一個重點項目就是主教為本校新建的小聖堂舉行祝聖儀式。在第一次讀經、第二次讀經,以及宣讀福音的過程中,每個人都非常投入。在佈道中,主教講的是我們的學校和天主教學校。儀式結束後,所有的學生和老師都與主教合影留念。

主教在場,所有的人都很高興。畢竟,你不是每天都能見到主教的。這是聖若瑟教區中學第五校每個人都經歷過的一件奇妙事情。

The Mass started in the morning at 8:00 a.m. The Bishop was present along with other Catholic students, teachers, the principal and some other guests. One of the highlighted events was that the Bishop gave a blessing to our new-constructed chapel. In the 1st Reading, 2nd Reading, and Gospel, everyone listened well. In the Homily, the Bishop was speaking and he was talking about our school and Catholic schools. After the Mass ended, all of the students and teachers took photos with the Bishop.                                   

All of the people there were very happy that the Bishop was present. After all, you don’t get to see the Bishop everyday. This is another wonderful event that everyone in CDSJ5 experienced.

 

文 / 高二甲 唐藝維, Form 4B Gabriel